viesel (viesel) wrote in hrenovina,
viesel
viesel
hrenovina

тильда

Читаю в редактируемом мной переводе:

Волнистый знак в этой формуле по науке называется \<тильда\>, однако, судя по моему опыту, математики нередко называют его просто \<волнушкой\> (twiddle).


Его действительно так назывют по-русски? КАк грибочек? Или переводчик (человек вообще-то знающий) неудачно нафантазировал?
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments